Технические переводы
Технический перевод - это важная и ответственная задача, решать которую нужно максимально точно и профессионально.
Необходимость применения специализированных терминов, лексики, грамматики, особого стиля изложения, работы в AutoCAD для перевода чертежей обязывает нас осуществлять перевод такого материала только очень опытными в данной области переводчиками, редакторами и техническими корректорами.
Бюро перевода «ПраймВеда» имеет огромный опыт работы с объемными проектами по техническому переводу.
Наш опыт включает в себя:
- перевод инструкций по эксплуатации, руководств по монтажу, технических описаний и спецификаций, качественных удостоверений, товарно-сопроводительной документации;
- перевод проектно-сметной и строительной документации, протоколов, актов, аттестатов, журналов производства работ, перевод рабочих чертежей, схем, материалов обследований и проверок, перевод технических заключений, отчетов технических служб, техпаспортов;
- перевод нормативных документов и стандартов (ГОСТы, СНиПы и т.д.), требований, лицензий, патентов, перевод сертификатов;
- перевод технических каталогов, научных трудов и статей, рекламно-технических материалов, презентаций, тематических обзоров, учебных пособий, методических материалов и др.
Для перевода технических материалов в большом объеме наше бюро переводов создает специализированные рабочие группы, которые целенаправленно работают только над техническим проектом и взаимодействуют с заказчиком, чтобы учесть все его требования.